绚丽年华”是2007年时任全国人大副委员长周铁农为本网系列美育活动题写的品牌名称,如发现有同类活动盗用本品牌,欢迎举报。
您的位置:主页>美育名师>
阅读文章

华人作家李明晏访谈

文章作者:中国美育网 来源:原创 添加时间:2011-07-16 10:17:04

无意中在网上看到了关于李明晏的消息,心中砰然巨动,三十年前的往事回到眼前。明晏和我的关系很难说清楚,论年龄他称得上我的长辈,可他讨厌我们将他当长辈看待,说那样让他感到拘谨,不自在。说他是我的老师,也不够确切,他是俄语系副教授,我是中文进修生,但从他那里的确学到了很多东西,尤其是对俄罗斯文学的了解和喜欢就是从他开始的。说到底,应该说是忘年交的好朋友。明晏属于老顽童类型的人,和我们在一起无话不说,没有师长那样的威严或派头。感觉永远都是朋友。昨天,终于在电话里听到了他的声音,那种亲切感依然如故。三十年的挂念让历经沧桑的我依然是那么激动。得知他在澳大利亚已是知名的作家,澳洲的孩子们都喜欢读他的小说。我开玩笑说,你这是在异国他乡进行文学美育啊。这与我们的艺术美育不谋而合。为了让同胞们也知道远在澳大利亚有一位深受欢迎和广为人知的华人作家,这里转载了一篇采访报道。也算中国美育网的一次跨国之行吧。

                       本站:古海  

李明晏简历

      

原黑龙江大学俄语系副教授,中国作家协会黑龙江分会会员,俄罗斯文学翻译工作者。现澳籍华文作家,《澳洲中文作家协会》秘书长,(中华分会)会长,〖澳洲日报〗、〖大洋报时〗特约记者,《世界华文作家园地》主编。
      李明晏一九三六年出生于黑龙江省哈尔滨市。五六年入哈尔滨外国语学院俄语系学习。六零年毕业後进入黑龙江大学俄语系俄罗斯语言文学研究班学习。六三年毕业後留校任教,直到九零年移居澳洲。
      在大陆期间,李明晏在业余时间从事俄罗斯文学翻译和兒童文学创作。译著有一百多万字。主要译作有:长篇小说〖妓女〗(乌克兰古典长篇小说)、〖西方艳遇〗、〖魔鬼峡谷〗、中篇小说〖夜里发生的案件〗、〖穿透心灵〗。文学创作主要有兒童小说〖大雪之後〗、〖大雨之後〗。
      九零年定居澳洲後,从事文学创作,在澳洲、台湾和大陆发表了百余万字的作品。主要有:长篇小说〖澳洲C悲剧〗、〖私生子〗,中篇小说〖爱恨恩怨在澳洲〗、〖楠楠、宁宁和京叭奇比的故事〗,中篇纪实文学〖在我们公寓大楼里〗、〖从远东到西伯利亚〗,长篇纪实文学"澳大利亚赌场。情场。商场",散文《街头琴音》译成英文,被选入澳大利亚中英文双语诗歌散文集《纸上的脚印》
(Footprints on paper),并被墨尔本的教育出版社《Curriculumcorporation》编入澳洲TAFE学院文学读物《Sharing Fruit》。曾数次获奖,散文《黑色的节日》获95年《自立快报》散文佳作奖。散文《台湾之行》获2000年台湾《中央日报》 (世华周刊)3月份最佳散文奖。短篇小说《忏悔》获1999年维省大丹德诺市(CITY OF GREATER DANDENONG)《华文短篇小说征文》推荐奖.
      1998年, 李明晏被汕头大学台港及海外华文文学研究中心编写的 "海外华文文学史"收录在 第七章 澳大利亚华文文学的第四节 李明晏

                             ——古海             

大智慧是一种大涵养                               —                                   ——访澳大利亚华人文学领袖李明晏作者:陈勇)

 李明晏(左)与作家尹数义

                                                                                                                                                                                                                                                                           李明晏,原黑龙江大学俄语系副教授,中国作家协会黑龙江分会会员,现澳籍华文作家,澳洲工党党员,《澳洲中文作家协会》(中华分会)会长,《澳洲中文作家协会》秘书长,《澳洲日报》、《大洋时报》特约记者,中国广州私立华联大学客座教授。   

在大陆期间,李明晏在业余时间从事俄罗斯文学翻译和兒童文学创作。译著有一百多万字。主要译作有:长篇小说《妓女》(乌克兰古典长篇小说)、《西方艳遇》、《魔鬼峡谷》、中篇小说《夜里发生的案件》、《穿透心灵》。文学创作主要有兒童小说《大雪之後》、《大雨之後》。一九九0年定居澳洲後,从事文学创作,在澳洲、台湾,美国,欧洲,香港和大陆发表了二百余万字的作品。主要有:长篇小说《澳洲C悲剧》、《私生子》,中篇小说《爱恨恩怨在澳洲》、《楠楠、宁宁和京叭奇比的故事》,中篇纪实文学《在我们公寓大楼里》、《从远东到西伯利亚》,长篇纪实文学《澳大利亚赌场情场商场》,散文《街头琴音》译成英文,被选入澳大利亚中英文双语诗歌散文集《纸上的脚印》(Footprintsonpaper),并被墨尔本的教育出版社《Curriculumcorporation》编入澳洲TAFE学院文学读物《SharingFruit》。  曾数次获奖,散文《黑色的节日》获95年《自立快报》散文佳作奖。散文《台湾之行》获2000年台湾《中央日报(世华周刊)3月份最佳散文奖。短篇小说《忏悔》获1999年维省大丹德诺市(CITYOFGREATERDANDENONG)《华文短篇小说征文》推荐奖。长篇纪实文学《澳大利亚赌场情场商场》获《台湾侨联基金会2004年小说佳作奖》。微型小说【明星的T恤衫】获“中国第七届全国微型小说(小小说)”三等奖。1998年,李明晏被汕头大学台港及海外华文文学研究中心编写的《海外华文文学史》收录在第七章《澳大利亚华文文学》的第四节《李明晏》。

李明晏微型小说特点有三:一、擅长运用对比手法刻画人物,歌颂人间真爱,鞭挞人性丑恶。《两种人生》中的5号病床是年过六旬的中国老人。他虽重病缠身,但面对死神的呼唤却是泰然自若。而临床六号却是另一种景象。那是一个将进七十岁的澳州老人。他没有鲜花,没有礼品,没有人来探视,孤单一人蜷曲在被世界遗忘的床榻上。两种人生的对比是表面的,更重要的是,两种社会制度的对比。透过两种人生,我们看到了两种社会制度的优劣对比。小说的思想深度,就在于此。

《关于鞋的故事》中,当听说不少中国移民在澳洲捡旧东西时,俄罗斯作家瓦洛佳瞪大了蓝蓝的眼睛:“怎么,还真有人去捡?”这有什么奇怪的呢,不少新来的移民,家里的不少东西都是从大街上搬进来的,当年,大陆留学生在澳洲闯天下时,不少人就是废物利用,在大街上……“    我的话被瓦洛佳的一阵大笑打断:“上帝,你们中国人千辛万苦跑到澳洲来捡破乱……”我则反唇相讥,讲了一则真实的悲惨故事:“刺耳的汽车马达声打断了瓦洛佳的话。一辆汽车闯进了人行道,随着一声凄惨的人生绝唱,一个白发老人倒在血泊中。霎时间是死一般的寂静。酒醉如泥的金发小伙子趴在方向盘上,失去了知觉。    广场上的人纷纷在胸前划十字。一位白发苍苍的老人慢慢走过去:“老兄,你解脱了。"他一边说着,一边从死者的脚上脱下了皮鞋。我还以为这是古老的俄罗斯风俗,想不到,这位老人竟在众目睽睽之下,手持鲜血淋淋的皮鞋,走回长椅,拿出手帕,檫乾了鞋上的血迹,脱下了脚上破旧的皮鞋,然后,泰然自若地穿上了死者的鞋子,笑着自言自语:"他妈的活见鬼,正合适!”通过对比,中国与俄罗斯人,谁有民族气节与骨气,不是一目了然了吗?事实胜于雄辩,在对比中让人们认清了事实真相。

《球星的T血衫》中有多层对比:一是王老太勤俭持家与儿子奢侈无度之对比。王老太小汤姆的成长却成了王太的灾难.曾几何时,还是一双天真无邪的眼睛如今却变成了追逐名牌的探照灯.而名牌,那得叫王太在餐馆里洗出的碗堆成一座大山.二是王太与阿炳对比。阿炳巧舌如簧,一堆冒牌货,霎时间变成了一堆钞票,只剩下了一件印有红透国际影坛的硬汉小生头像的T血衫.不知是吃饱了怕胀肚,还是王太那一双悲戚的眼睛引起了他的同情,他将这件T血衫送给了王太:“这是名牌皮尔卡丹,你的小皇帝准会喜欢."三是香港小子与王太之子之对比。"阿炳,你的那件T血衫,可叫我儿子露了脸,那个香港小子,像个跟屁虫似的,缠得我儿子没办法,只好收下他的二百元,将那件球星签名的衣服让给了他.这一百元,"王太边说边从口袋里又掏出了一百元."是我儿子托你再给他买一件."一件从垃圾堆中拣的T血衫,随便写了几个字,就成了国际球星贝利的球衣,令人捧腹大笑,沉思良久。

《七旬老翁大闹超级市场》既有人与人对比,又有人与物对比。人与人对比有二层:一是七旬老翁与收银员对比。七旬老翁买了八十块东西,柜台收银小姐却收八十块五角。于是,他指着金发碧眼的柜台收银小姐,用中国话大叫:“你算错了,我这车东西正好是八十块,你凭什么要我八十块五角?”这个对比,将七旬老翁的叫真与收银员的粗心,描绘得活灵活现。

二是七旬老翁与女经理及众多外国人前后对比。女经理一面笑着一面敲着计算机键盘,那蓝色的眸子里默默飞出一种隐隐约约的鄙视。这种含蓄的眼神具有强烈的感染力,于是,从数十双蓝色的、黑色的眸子里,飞出了同样的表情,在我心中燃起熊熊烈火。而那个老人家却稳坐钓鱼船,一脸胜利者的笑容。这是前面对比,为后面对比埋下伏笔。最后,女经理笑了,从塑料袋里掏出超级市场的收据,告诉他,这盒MEATPIE是她用自己的钱买的,不算是赔礼道歉,而是对他杰出的心算本领表示的钦佩。说罢,还在老人干瘪的面颊上留下了一个热情的亲吻。这前后对比,将七旬老翁的精明与女经理的坦诚,刻画得淋漓尽致,并且颇有几分黑色幽默,令人忍俊不禁。

二、小说写得富有生活情趣,充满智慧,蕴含诸多人生哲理。

《去上海看世博》中的西伯利亚阿辽沙去北京看奥运会,去上海看世博,都是白吃白住。小说写得既幽默风趣,又充满智慧。《女邻居玛丽娅》中的南斯拉夫女人与越南小伙的斗智斗勇,写得生动精彩绘声绘色,给人身临其境之感。小说结尾,可谓画龙点睛之笔:“不知为什么,玛丽娅那声悦耳动听的拜拜,竟变成了革命样板戏《沙家浜》中阿庆嫂的一句经典台词:"哼,想和我斗!早就被我打得落花流水了!"《我的犹太邻居》将大智慧大涵养写得淋漓尽致。犹太老人费佛伯格,在录影公司租了「舒特拉的名单」录像带,谎称自家设备怀了,拿到我家来放。最后,居然向我收取一元租金。就是这位吝啬老人,却对鸽子慷慨大方。费佛伯格一面喂鸽子,一面深情地和它们絮絮叨叨。当他的食物被吃光,他恋恋不舍地向它们挥手:''飞吧,可爱的天使!飞吧,过几天再来看你们。''那一只只美丽的鸽子,好象明白费佛伯格的话,洁白的翅膀载着耀眼的阳光,轻声吟唱着四处飞去。''鸽子是我的救命恩人''犹太老人望着美丽的晴空,不知是自言自语,还是对被冷落在一傍的我将起了他的故事。在费佛伯格身上,我们不仅看到了人性的两面性,更看到了一个真实的人,一个大写的人,一个有血有肉的人。

纪柏伦说过:“大智慧是一种大涵养,有涵养的人才善于学习,我们从多话的人学到了静默,从偏狭的人学到了宽容,从残忍的人学到了仁爱。”

能够把微型小说写成大智慧的作家并不多,李明晏带给了我们很多意外与惊喜。

三、语言幽默风趣,比喻新奇,给人美的艺术享受。

“阿力的妻子回大陆探亲,我这个老乡只好每日带着一身疲劳,到医院替阿力远在天边的妻子奉献在黄土地结下的友谊。他的床头小柜上,是开不败的鲜花,五颜六色的礼品堆成了小山。据阿力说,探视他的亲朋好友,犹如南太平洋的波涛,一浪接一浪,直到晚间八点。”(《两种人生》)

“澳州的阳光似乎充满了催化剂,小汤姆仿佛是一夜之间就由童年迈进了少年.王太眼望着与自己相依为命的宝贝儿子一天天长大,不觉悲喜交加,似乎在儿子成长的脚步声中听到了丈夫亡灵从天国向她送来的祝福.阿炳那三寸不乱之舌打了死结,说不出一句话,手中的香烟落到地上.”(《球星的T血衫》)

“光阴如南太平洋的波涛,荡荡而去。老麦克的单身贵族生活越来越滋润,而老张却在儿子向方帽子进军的脚步声中变得越来越干瘪。当老麦克用儿子还给他的钱,在黄金海岸享受美妙的圣诞假日时,老张却为了几个小钱,在退伍军人俱乐部狼吞虎咽免费的花生米。”(《老张和老麦克》)

“母亲在大陆送走了人生的苦难,可那一切却变成了亲切的怀念。她是属于那个世界的。尽管在澳州灿灿的阳光下,黄土地在她眼中似乎是一片朦胧,但从那个天地滚打出来的每一个生命,都与它有着千丝万缕的联系,以至于脚踏自由世界,却无法接收它的绚丽多彩。”(《苏珊和她的母亲》)

“我记得那是前苏联最动态的日子,克里姆林宫里的保守派将枪口指向戈尔巴乔夫的新思维,结果是保守派坚守的大本营白宫被新思维攻陷,随后,叶利欣就在千千万万苏维埃人的咒骂声中,将世界上第一个伟大的社会主义强国,送进了悲壮的历史画卷。”(《一个俄罗斯作家的悲哀》)

“深夜时分,突然响起了门铃声。尽管我的一只眼睛已进入了甜蜜的梦乡,另一只眼睛半睁半开,但我还是第一眼就认出了他,我昔日的乒乓球友阿辽沙。”

(作者陈勇为中国作协会员,小小说作家网特约评论家,评论集《声音》入围第五届鲁迅文学奖)

 

对祖国母亲的深切怀念

——李明晏访谈录

陈勇

 

陈勇(中国作协会员,小小说作家网特约评论家):“综观李明晏的小说创作,我们不难发现,沉郁的悲剧性乃是其最为突出的特征。或许是受到俄罗斯文学的影响,更主要的可能是现实生活的诸多因素使然,李明晏的现实创作多取材于生活中那些充满悲剧感的人生事件。”这是汕头大学台港及海外华文文学研究中心编写的《海外华文文学史》收录在第七章《澳大利亚华文文学》的第四节《李明晏》中的一句话。请问:您的这种悲剧情结源于何处?它对您的创作产生了哪些影响?

 

李明晏:我是1990年定居澳洲的,在这之前,我在黑龙江大学俄语系执教的业余时间,主要是从事俄罗斯文学的翻译,我的译著达百万字。我出生的城市哈尔滨,曾是俄罗斯白俄流亡中心,被称为《东方莫斯科》那里生活多年,所以,我自幼就与俄罗斯文学结下了不解之缘。我也写过几篇儿童文学。其中的一篇充满悲剧色彩的《大雪之后》,被选入黑龙江作协庆祝建国四十周年编辑出版的《黑龙江儿童文学选集》。定居澳洲后,我作为华文报刊的特约记者和副刊编辑,在采访过程中,结识了不少新朋友,他们大多是和我一样来自中国的移民,其中不少是来自东北中俄边境和新疆的中俄后裔。他们每个人都有自己的故事。令我特有感触的是,在异国他乡,在自由世界,不管是在澳洲创业成功的人士,还是在苦难的历程中苦熬移民生涯的失意者,他们 都有一种难言的失落感。对祖国的眷恋,令他们在昔日生活中所遭受到的苦难,变成了亲切的怀念。他们的感受也唤起了我的共鸣。所以,这些远离祖国人们,在我的笔下就具有了一种悲剧情结。也许,正是我写出了那些移民在成功喜悦中的失落,在艰难生涯中对祖国母亲的深切怀念,感染了广大读者,唤起他们强烈的共鸣。

陈勇:张绰教授(中国文学评论家)在《李明晏的散文和小说》一文中写道:“《我的犹太邻居》充分展现了李明晏散文写作的两个特点,一是充满悲剧性气氛,以情感人,以情达理。二是人物形象鲜明,通过人物的行动来表达人物的内心世界。”请您介绍此文创作过程。

李明晏:《犹太老人和鸽子》是我的系列《在我们公寓大楼里》中的一篇,也是深受好评的一篇。曾刊登在澳洲,大陆,台湾,美国等地的华文报刊。05年还被大陆一位热心的读者推荐给《读者》杂志,《读者》的编辑将原来的《犹太老人和鸽子》改为《我的犹太邻居》。其素材来自一个萍水相逢的俄罗斯人的真实故事。我和一位来自俄罗斯的大学教师邂逅在火车上。他持旅游签证来澳逾期不归,为了生存不得不在建筑工地汗流浃背。而他的老板是被十月革命的炮声轰到中国,后又移居到澳洲的俄籍犹太人的后裔。这个犹太人对工人十分苛刻,尤其对来自俄罗斯的同胞,更是毫无情面。一天下工后,老板请他到家看《舒特拉的名单》录影带。看完后,老板一面用手抹脸上的泪水,一面伸手向他要一元钱:“我租这个录影带花了两元,咱们一人一半。

特别声明:本站除部分特别声明禁止转载的专稿外的其他文章可以自由转载,但请务必注明出处和原始作者。文章版权归文章原始作者所有。对于被本站转载文章的个人和网站,我们表示深深的谢意。如果本站转载的文章有版权问题请联系我们,我们尽快予以更正,谢谢。